取個英文名字

小學剛學英文的時候,總想擁有一個英文名字,覺得這樣就會讓自己比較厲害。是想要和大家一樣,都有一個英文名字;又或是想和大家不一樣,有個英文名字比較酷?說實在,那時候的想法真的記不得了。

剛開始替自己取一個名字的時候覺得很新鮮,但現在已經覺得頗厭倦。因為每次大家問完我英文名字後,都要再解釋一次怎麼念、為什麼叫這個。

「你的英文名字叫什麼?」
「我叫Nomad。」
「嗄?是Norman嗎?」
「喔不,N-O-M-A-D
「喔!好特別的名字喔。為什麼要這樣取呢?」

國中的時候,我喜歡上一部好萊塢的片子《A Cinderella's story》。簡單的說,故事就是現代版的灰姑娘,戲中的男女主角透過網路聊天室開始分享彼此夢想,因此有所交流。但早在現實生活中,他們已經彼此認識,不過對於彼此幾乎一無所知。透過一個網路身分,他們擺脫現實的枷鎖,做自己、說自己想說的話,然後彼此欣賞。

Nomad意思是遊牧民族。當初會選這個字做名字,是因為自由,我當時很渴望內心的自由,希望可以跳脫乏味的生活,從考試中逃離,然後快樂的愛人。

我總是不好意思告訴他們,我英文名字的由來是因為一部電影裡男主角用了一個很符合心境的網路聊天帳號。所以我總是告訴他們另外一個故事:因為我不想要生氣(no mad)。這樣就省下很多麻煩。

和很熟的外籍朋友們相處,他們已經很習慣我的中文名字了。也許是他們剛到台灣,還不認識幾個人所以可以記住我的中文名字;也可能是因為我們常見面,所以記住我名字不是問題。最近透過外籍學伴們的介紹,我再度認識了很多外國人。每每認識新的外籍朋友,我都會猶豫要告訴他們哪個名字。是中文名字,還是英文名字?剛開始我還是會用中文名字介紹,但是後來有些人會希望我給他們英文名字,他們說這樣比較好記。

認識了一定數量的外國人會發現,他們都以自己的名字為榮,芬蘭人用芬蘭文名字,荷蘭人用荷蘭名字,法國人用法文名字,但是只有華人幫自己取英文名字。其他國家的外國人,他們也不管你記不記得住,但就以自己的名字為榮。為什麼別的外國人希望中文好記的時候,我們就要迎求他們,取英文名字,而不是要他們記得中文?

還是以自己為榮比較重要阿。








留言